Four Methods Of Manuscript Proofreading
Manuscript proofreading is an important part of ensuring the quality of manuscripts. It is necessary to establish an extremely responsible work style and to master scientific working methods. Let us introduce the four methods of proofreading services for the agency manuscripts.
That is, focus on proofreading key content such as titles, logical relationships, and fixed terminology. Any mistakes in these areas will become scars on the “face” of the manuscript. Key proofreading is suitable for manuscripts that have been proofread many times or have urgent time limit.
When you get a manuscript, don’t rush down and read it word by word from the beginning to the end, but read the headline first, then the subheading, and then proofread it after you have a general understanding of the content of the manuscript. This not only can better eliminate low-level errors such as typos and serial number confusion in the title, but also help to grasp the content of the manuscript as a whole.
The numbers in the manuscript generally have rich connotations. When proofreading, it is necessary to clarify the meaning of each number to ensure accuracy. For example, in a brief introduction, “×× County has a total area of more than 1,200 square meters”, it is obvious that the “thousand” of “square kilometer” has been lost, and the area of a county has become the area of a small building. .
See whether the fixed terms used in the manuscript are standardized and correct, and whether they are consistent when used multiple times. For example, although the full name and abbreviation can be used for the appellation of party and government agencies, it must be standardized and not be ambiguous, let alone create one. For example, “The XX Municipal Committee of the Communist Party of China” is abbreviated as “the XX Municipal Committee of the Communist Party of China.” It is wrong to write “the XX Municipal Committee of the Communist Party of China”.
For example, “rights” and “powers”, “up to” and “off”, “initiated” and “enable”, “enacted” and “enacted”, and so on. These words are easy to confuse, and you must distinguish which one to use when proofreading, and you must not be vague.
That is, on the basis of a general understanding of the content of the manuscript, read it aloud from beginning to end. Reading proofreading can effectively avoid the problems of inadequate and detailed proofreading, and is suitable for speech, speech, report and other types of manuscripts.
Nowadays, all levels of agencies often use computers to draft manuscripts, and any input method used may cause unexpected typos or typos. For example, when using the Wubi input method to input “Deep Thick”, “Deep” and “Deep Thick” will appear; when using the Pinyin input method to input “Year Mid”, it is very likely that “Year End” will appear. Many of these errors can be found by reading.
Recitation facilitates proofreading of problems such as tedious, protracted manuscripts and excessively long sentences. This can be solved by adding punctuation or turning long sentences into short sentences to prevent people from being “out of breath” in reading.
It is necessary to conform to the language habits of the leader, especially to eliminate slurred words. For example, “instead of comparing with the main economic indicators of last year, it is better to compare with the same period of last year”, “instead of and” is more confusing and can be changed to “in harmony with”, and the following “inferior to and” can be changed to “inferior to and in harmony” accordingly. “. Although some words are literally correct in combination, they are not easy to read. This kind of problem can be found at the first reading.
Always keep in mind the “identity” of the manuscript and verify it in the text. If it is a mobilization and deployment speech, it should be reasonable and request; if it is a research report, it should be based on facts and suggestions; if it is a work summary, it should talk about practices and talk about results; and so on.
The identity of the service object of the manuscript determines the language and location of the manuscript. We cannot copy the speeches of the provincial leaders to the leaders of the cities and counties because of different identities and different responsibilities and authorities, and the content and emphasis of the speech will be different. Therefore, the language of the manuscript must conform to the identity of the service object, so that it does not exceed its authority or lose its position.
The words and sentences of the manuscript should keep pace with the times, and the words and sentences that are no longer in line with the development of the times should be replaced with the formulations that reflect the new ideas. For example, “Beijing-Tianjin-Hebei integration” was used in the past, and now “Beijing-Tianjin-Hebei coordinated development” is used, and so on.
That is, put the proofread manuscript on for a period of time and then re-proof it, which is suitable for manuscripts that do not have tight deadlines. For the precipitated manuscript, the following aspects should be highlighted.
The logical relationship between the various parts of the manuscript is the focus of proofreading after precipitation. For example, a manuscript about project construction, the main content is in order of project awareness, solving problems, promotion methods, and investment promotion, but according to people’s habits of understanding things, editing services are project awareness, investment promotion, promotion methods, and solving problems.
It is to see whether the subtitle can explain the big headline, and whether the content of each part can explain the subtitle.
Concise text is the basic requirement of the manuscript. Sometimes we proofread the manuscripts, especially the manuscripts we drafted ourselves, and we can’t bear to cut it out and don’t want to be true. Reviewing it after a period of precipitation can better proofread around the theme and eliminate redundant text.